1 00:00:00,000 --> 00:00:04,680 {\a6}Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,680 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:12,240 --> 00:00:13,830 What are you doing there? 4 00:00:16,640 --> 00:00:18,920 Entering someone else's study without permission, what are you're doing? 5 00:00:21,560 --> 00:00:22,200 No, but... 6 00:00:22,300 --> 00:00:23,780 You're not putting that down? 7 00:00:31,140 --> 00:00:32,740 I told you to put that down! 8 00:00:36,620 --> 00:00:38,380 Why did you come in here? 9 00:00:40,480 --> 00:00:41,220 I'm sorry. 10 00:00:45,980 --> 00:00:46,400 Come out. 11 00:00:46,400 --> 00:00:47,000 No, but... 12 00:00:47,580 --> 00:00:48,880 The President has... 13 00:00:51,600 --> 00:00:53,580 How can you just drag me out from there? 14 00:00:53,820 --> 00:00:55,980 There's something I must check with the President. 15 00:00:58,000 --> 00:00:59,600 Are you ignoring me? 16 00:00:59,680 --> 00:01:00,580 I need to ask the President... 17 00:01:00,580 --> 00:01:02,600 I will give you the 100 million won, just keep quiet. 18 00:01:03,200 --> 00:01:04,220 But now, 19 00:01:04,660 --> 00:01:05,700 that is not the issue. 20 00:01:05,700 --> 00:01:06,880 Then shall I not give it to you? 21 00:01:06,880 --> 00:01:08,880 That's not what I meant! 22 00:01:09,580 --> 00:01:11,980 So Jung, please turn the car around. 23 00:01:12,180 --> 00:01:14,520 Turn around and drop me off at the gate of the President's home. 24 00:01:14,820 --> 00:01:17,020 I really have something I need to check with the President. 25 00:01:17,720 --> 00:01:20,000 It's something extremely important to my life. 26 00:01:21,000 --> 00:01:23,200 Han So Jung, don't you trust me? 27 00:01:23,200 --> 00:01:24,380 You want to trust him? 28 00:01:25,600 --> 00:01:27,540 If you do, you'll stand to lose out. 29 00:01:27,620 --> 00:01:29,540 If you don't want your life destroyed, then don't trust him. 30 00:01:29,880 --> 00:01:31,000 What did you say? 31 00:01:31,520 --> 00:01:32,840 Are you done talking? 32 00:01:33,060 --> 00:01:34,840 I asked if you were done talking? 33 00:01:34,920 --> 00:01:36,840 Why would you lose out if you trusted me? 34 00:01:36,960 --> 00:01:39,180 I asked you why you said your life could be destroyed if you trusted me. 35 00:01:39,660 --> 00:01:40,700 You said you had cancer. 36 00:01:40,760 --> 00:01:41,280 Yes. 37 00:01:41,980 --> 00:01:43,000 That's a lie, right? 38 00:01:43,760 --> 00:01:44,380 What? 39 00:01:44,580 --> 00:01:46,820 If it's not a lie, why can't you tell me where's the cancer? 40 00:01:47,460 --> 00:01:48,220 Well, 41 00:01:50,340 --> 00:01:52,020 but why are you curious about that? 42 00:01:52,340 --> 00:01:53,820 Do you like me? 43 00:01:54,200 --> 00:01:56,380 Seok Bong, that sounds a little too... 44 00:01:56,380 --> 00:01:58,040 So Jung, don't you think so too? 45 00:01:58,120 --> 00:02:00,460 Why would she be so curious about what kind of cancer I got? 46 00:02:01,280 --> 00:02:03,420 The Director, rather than say she's curious... 47 00:02:03,420 --> 00:02:05,000 She's curious all right. 48 00:02:05,640 --> 00:02:07,460 If you are that curious, 49 00:02:07,460 --> 00:02:09,380 then grit your teeth and bear with it. 50 00:02:09,380 --> 00:02:10,700 I will never, 51 00:02:10,700 --> 00:02:13,020 reveal anything with my own lips. 52 00:02:13,020 --> 00:02:14,480 See, So Jung? 53 00:02:15,080 --> 00:02:17,260 I guess he doesn't have any cancer at all. 54 00:02:17,680 --> 00:02:20,220 He's just going for the money, to the degree of selling himself for fraud. 55 00:02:21,820 --> 00:02:22,560 Fraud? 56 00:02:23,860 --> 00:02:26,400 Thanks to me, you even got that land back from Bu Tae Hee. 57 00:02:26,580 --> 00:02:28,520 And why would that be thanks to you? 58 00:02:29,000 --> 00:02:29,880 Go ahead. 59 00:02:31,880 --> 00:02:34,240 It's all thanks to this suitcase of money. 60 00:02:34,520 --> 00:02:36,840 You did it for me? You did it for the money, right? 61 00:02:38,740 --> 00:02:40,460 This is Director Lee Shin Mi. 62 00:02:40,460 --> 00:02:42,620 From today onwards, I want my butler to be changed. 63 00:02:42,980 --> 00:02:43,760 Hey! 64 00:02:44,660 --> 00:02:46,300 Take this and just leave. 65 00:02:46,660 --> 00:02:48,500 And stop loitering before me. 66 00:02:58,640 --> 00:03:00,460 I will leave when it's time to go, 67 00:03:00,520 --> 00:03:02,100 but now's not the time. 68 00:03:02,280 --> 00:03:04,740 With that, haven't you already achieved your goal of approaching me? 69 00:03:04,860 --> 00:03:06,420 What else were you hoping to extract from me? 70 00:03:06,480 --> 00:03:07,480 Extract? 71 00:03:08,080 --> 00:03:10,460 All right, let's say extract. 72 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 I have yet to extract everything I want to from you, Director. 73 00:03:13,520 --> 00:03:15,200 - With that I mean... - Ah! I know. 74 00:03:17,980 --> 00:03:18,740 Your tip. 75 00:03:20,300 --> 00:03:23,000 What's this amount to me? So long as I don't have to see your face! 76 00:03:30,100 --> 00:03:31,100 Take a look at this. 77 00:03:31,920 --> 00:03:34,020 This is a one-of-a-kind ornament in Korea, 78 00:03:34,380 --> 00:03:38,000 earlier, the envelope on the President's study table had the exact same symbol. 79 00:03:38,360 --> 00:03:38,900 And so? 80 00:03:39,580 --> 00:03:41,840 Why was this symbol on that envelope? 81 00:03:41,920 --> 00:03:42,740 I must find out. 82 00:03:42,740 --> 00:03:43,640 Then go ask. 83 00:03:46,260 --> 00:03:47,200 That's why... 84 00:03:47,440 --> 00:03:49,200 Why did you drag me out? 85 00:03:49,660 --> 00:03:51,200 Since you dragged me out, 86 00:03:51,300 --> 00:03:53,200 then arrange for me to see the President again. 87 00:03:55,000 --> 00:03:56,680 You finally managed to lay hands on this money. 88 00:03:56,680 --> 00:03:57,800 And with a tip too. 89 00:03:57,860 --> 00:03:58,820 Well done, Bong! 90 00:03:59,500 --> 00:04:01,300 Hey, wait, wait, wait. 91 00:04:01,300 --> 00:04:03,640 Let me see, is it all money inside? 92 00:04:04,260 --> 00:04:05,700 Exactly 100 million won. 93 00:04:06,600 --> 00:04:08,080 Let me smell it. 94 00:04:11,340 --> 00:04:13,000 What are you doing? 95 00:04:13,000 --> 00:04:16,200 Get Bong to the hospital right away. 96 00:04:16,540 --> 00:04:19,080 That's right. Since we have the money, we'll get him to the hospital. 97 00:04:19,080 --> 00:04:20,580 Let's go now, Bong. 98 00:04:21,740 --> 00:04:23,660 Take care of the money first. 99 00:04:23,940 --> 00:04:25,860 Hey, Bong! Bong! Where are you going? 100 00:04:26,800 --> 00:04:27,760 Get this washed. 101 00:04:29,020 --> 00:04:29,740 But... 102 00:04:30,680 --> 00:04:33,760 this 100 million sum, what am I supposed to do with it? 103 00:04:34,420 --> 00:04:35,740 Bank it in, of course. 104 00:04:35,780 --> 00:04:37,280 Bank it into your account. 105 00:04:37,520 --> 00:04:38,340 What? 106 00:04:59,000 --> 00:04:59,980 Who is it? 107 00:05:00,480 --> 00:05:04,020 Yes, this is Oh Sung Hotel employee, Choi Seok Bong. 108 00:05:04,700 --> 00:05:07,200 I have to see the President about an important matter. 109 00:05:07,620 --> 00:05:09,660 The President's already asleep. 110 00:05:09,720 --> 00:05:11,220 Please leave. 111 00:05:11,760 --> 00:05:12,380 Goodbye. 112 00:05:13,200 --> 00:05:15,040 Hello? Hey! 113 00:05:15,840 --> 00:05:16,760 Ahjussi! 114 00:05:17,960 --> 00:05:20,300 There's something I must check with the President. 115 00:05:24,200 --> 00:05:27,020 Hello? Ahjussi, please open the gate. 116 00:05:27,540 --> 00:05:29,280 Hey, Ahjussi! 117 00:05:29,660 --> 00:05:31,640 This matter concerns my life! 118 00:05:32,700 --> 00:05:35,380 Hey, open up! 119 00:05:36,180 --> 00:05:38,820 Hey! Hey! 120 00:05:39,460 --> 00:05:42,020 Hey, open up! 121 00:05:43,700 --> 00:05:45,560 Please open the gate! 122 00:05:46,000 --> 00:05:47,160 Why are you doing this? 123 00:05:47,620 --> 00:05:50,660 I have to see the President personally. 124 00:05:51,540 --> 00:05:52,480 Listen, 125 00:05:52,640 --> 00:05:55,980 he's the top level President in Korea, why would he want to see someone like you? 126 00:05:57,140 --> 00:05:59,980 If there's a matter for you to discuss with the President, then I'll... 127 00:06:00,600 --> 00:06:02,700 You want to tell me you have a matter to discuss with our country's President, right? 128 00:06:04,060 --> 00:06:05,100 How did you know? 129 00:06:05,100 --> 00:06:08,360 Fine, officer Park Dong Hyuk, you can just go and discuss it with the President. 130 00:06:08,360 --> 00:06:10,360 I will go discuss my matter with my president. 131 00:06:10,900 --> 00:06:11,660 Good night. 132 00:06:11,820 --> 00:06:13,120 This man! 133 00:06:13,640 --> 00:06:14,660 Oppa! 134 00:06:15,780 --> 00:06:17,140 Oppa, are you okay? 135 00:06:17,860 --> 00:06:19,220 Kang Suk, how did you...? 136 00:06:20,080 --> 00:06:22,080 I will die because of this wretched girl. 137 00:06:22,080 --> 00:06:23,780 She said she's your guardian? 138 00:06:24,460 --> 00:06:25,440 Auntie, how did you...? 139 00:06:25,440 --> 00:06:27,440 Didn't you ask Kang Woo to come here? 140 00:06:27,980 --> 00:06:31,160 Bulldog or whatever said Kang Woo will be fired if he left his post, 141 00:06:31,160 --> 00:06:33,160 so he told me to come instead. 142 00:06:34,300 --> 00:06:37,680 Officer ahjussi, please let my oppa go. 143 00:06:38,020 --> 00:06:41,460 If you knew my oppa, you'd realize he's a really pitiful guy. 144 00:06:46,600 --> 00:06:48,000 Is that true? 145 00:06:52,080 --> 00:06:53,740 Oppa, does it hurt anywhere? 146 00:06:54,540 --> 00:06:56,540 You're already sick yet you have to put up with this. 147 00:06:58,980 --> 00:07:00,040 Really sad. 148 00:07:00,340 --> 00:07:02,900 How can a big guy like him get this kind of cancer? 149 00:07:05,760 --> 00:07:07,000 Breast cancer? 150 00:07:07,460 --> 00:07:08,700 Yes. 151 00:07:08,840 --> 00:07:10,820 That's why he didn't tell us. 152 00:07:12,000 --> 00:07:15,620 Ah! I see. 153 00:07:16,140 --> 00:07:18,320 I wouldn't have been able to say it too. 154 00:07:21,180 --> 00:07:25,540 Recently when I touch here, it feels hard. 155 00:07:25,540 --> 00:07:27,540 And it hurts when I press it. 156 00:07:28,200 --> 00:07:29,540 Maybe me too...? 157 00:07:29,880 --> 00:07:32,420 You sure have lots of ideas. 158 00:07:45,140 --> 00:07:45,860 Hey! 159 00:07:47,140 --> 00:07:48,180 Yes, that's right. 160 00:07:50,220 --> 00:07:50,880 Yes. 161 00:07:52,540 --> 00:07:53,240 Yes. 162 00:07:54,200 --> 00:07:57,200 Well, according to the analysis of experts in both countries... 163 00:08:03,640 --> 00:08:06,440 Yes, no matter how, we will secure this merger, 164 00:08:07,140 --> 00:08:09,340 and contribute towards Korea and Japan's economy. 165 00:08:10,300 --> 00:08:13,600 Yes, take care and see you soon. 166 00:08:13,880 --> 00:08:14,540 All right. 167 00:08:15,920 --> 00:08:16,920 What is it? 168 00:08:17,560 --> 00:08:18,580 I'm sorry, President. 169 00:08:18,660 --> 00:08:20,260 His name is Choi Seok Bong. 170 00:08:20,260 --> 00:08:22,400 Since last night, he's been insisting to meet you. 171 00:08:23,220 --> 00:08:25,260 We're taking measures to prevent a similar occurrence. 172 00:08:30,020 --> 00:08:31,360 How may I help you? 173 00:08:31,460 --> 00:08:33,040 Is the President here now? 174 00:08:33,160 --> 00:08:35,400 The President has just left for Japan. 175 00:08:36,440 --> 00:08:37,080 Japan? 176 00:08:38,280 --> 00:08:39,560 What time did he leave? 177 00:08:39,680 --> 00:08:41,140 He just left. 178 00:09:08,360 --> 00:09:09,540 I'll borrow this. 179 00:09:09,620 --> 00:09:12,560 Taxi! Taxi! Taxi! 180 00:09:18,460 --> 00:09:21,380 President! President! 181 00:09:21,740 --> 00:09:24,200 President! President! 182 00:09:27,860 --> 00:09:31,600 President! President Lee Jong Heon! 183 00:09:34,380 --> 00:09:38,020 President! President Lee Jong Heon! 184 00:09:38,020 --> 00:09:39,360 What are you doing? 185 00:09:39,360 --> 00:09:40,920 I really have a very important matter. 186 00:09:40,920 --> 00:09:41,980 You can't do this here. 187 00:09:41,980 --> 00:09:43,580 I just have to see him. 188 00:10:03,360 --> 00:10:05,080 Don't you have anyone else? 189 00:10:06,000 --> 00:10:07,980 Well, there are others... 190 00:10:08,260 --> 00:10:10,420 But one who is meticulous enough to be your butler, 191 00:10:10,420 --> 00:10:12,620 and someone who has the persevering attitude, 192 00:10:12,620 --> 00:10:14,620 other than this Slimy Worm... 193 00:10:14,980 --> 00:10:16,380 Slimy Worm? 194 00:10:16,440 --> 00:10:19,720 Oh it's Empty Bong, Choi Seok Bong. 195 00:10:23,300 --> 00:10:24,260 How much? 196 00:10:24,680 --> 00:10:25,400 What? 197 00:10:26,000 --> 00:10:28,260 How much did you get paid by this guy here? 198 00:10:28,820 --> 00:10:31,760 Oh, I never make that kind of deals. 199 00:10:31,860 --> 00:10:34,380 I am certainly not one who will be swayed by money. 200 00:10:34,680 --> 00:10:36,380 Say something, you. 201 00:10:36,380 --> 00:10:37,980 Don't vent out on the innocent, 202 00:10:37,980 --> 00:10:39,020 come at me instead. 203 00:10:40,380 --> 00:10:42,180 If you let me stay to serve you, 204 00:10:44,600 --> 00:10:45,980 I won't take this tip. 205 00:10:46,360 --> 00:10:48,140 I won't even take my salary. 206 00:10:48,140 --> 00:10:49,160 What? Punk! 207 00:10:49,160 --> 00:10:51,440 You even used your salary to sway me so badly... 208 00:10:54,140 --> 00:10:56,220 Director, Chairman Choo is here. 209 00:11:02,060 --> 00:11:03,340 What brings you here? 210 00:11:04,840 --> 00:11:07,080 I had a meeting here and I wanted to have a look. 211 00:11:08,520 --> 00:11:11,120 I'm not someone you can see just because you want to have a look. 212 00:11:11,820 --> 00:11:14,020 Today, I didn't come to have a look at you. 213 00:11:14,540 --> 00:11:15,580 Today I... 214 00:11:17,740 --> 00:11:19,820 I came to have a look at this. 215 00:11:21,960 --> 00:11:22,980 Take it. 216 00:11:22,980 --> 00:11:24,700 I was just thinking of returning it to you. 217 00:11:26,980 --> 00:11:29,000 Can I leave it here? 218 00:11:36,540 --> 00:11:40,020 This was a gift from my mom when I entered middle school. 219 00:11:41,720 --> 00:11:45,640 At that time, I was wondering why give me such a thing when I'm not even a girl. 220 00:11:47,800 --> 00:11:50,160 I think she knew that she herself was leaving so she passed it on to me. 221 00:11:53,860 --> 00:11:56,020 This used to be my mom's replacement to me, 222 00:11:57,000 --> 00:11:58,740 but I'd like you to have it now, Shin Mi. 223 00:11:59,980 --> 00:12:02,960 Listen to it whenever you miss your mom, it'll bring you comfort. 224 00:12:05,620 --> 00:12:07,320 I'm off. 225 00:12:13,600 --> 00:12:14,680 And so, 226 00:12:15,060 --> 00:12:19,020 you saw the same symbol as your necklace at the President's house? 227 00:12:22,160 --> 00:12:25,420 Your mom said that symbol is a one-and-only in this world! 228 00:12:25,520 --> 00:12:26,480 That's why, 229 00:12:27,140 --> 00:12:29,780 the President is definitely related to my father. 230 00:12:32,580 --> 00:12:33,320 Then you mean, 231 00:12:34,540 --> 00:12:36,880 the President is your father? 232 00:12:40,500 --> 00:12:43,140 Have you shown your necklace to the President? 233 00:12:44,420 --> 00:12:47,140 I was mistaken for a thief and got chased out, I didn't get to show him. 234 00:12:49,660 --> 00:12:52,260 I must make sure I show him this. 235 00:12:56,980 --> 00:12:58,480 Yes, this is Choi Seok Bong. 236 00:13:00,760 --> 00:13:01,240 What? 237 00:13:02,280 --> 00:13:03,240 The President? 238 00:13:51,760 --> 00:13:52,620 Ahgassi! 239 00:13:54,800 --> 00:13:56,520 The President's on his way here. 240 00:13:56,520 --> 00:13:58,000 I don't care. 241 00:13:59,340 --> 00:14:01,140 We already recovered Donna Primos, 242 00:14:01,180 --> 00:14:02,180 and the fashion show was done successfully too. 243 00:14:02,220 --> 00:14:03,040 What are you doing? 244 00:14:03,040 --> 00:14:04,820 Stop talking about this. 245 00:14:05,800 --> 00:14:09,800 Is it because you're still angry about losing out to Director Lee Shin Mi? 246 00:14:10,560 --> 00:14:12,180 Get lost! Get lost! 247 00:14:14,360 --> 00:14:15,120 But, 248 00:14:15,560 --> 00:14:18,480 what if you dirty that expensive outfit? 249 00:14:18,540 --> 00:14:20,900 Ahgassi, even if you want to eat, change out from that first. 250 00:14:20,900 --> 00:14:23,100 - Just make a quick change... - No. 251 00:14:23,100 --> 00:14:24,760 Ahgassi. Oh, President! 252 00:14:24,980 --> 00:14:25,660 Give it to me. 253 00:14:26,120 --> 00:14:26,940 No. 254 00:14:26,940 --> 00:14:27,620 Give it to me. 255 00:14:27,620 --> 00:14:28,000 No. 256 00:14:28,420 --> 00:14:29,300 Give it. 257 00:14:30,020 --> 00:14:31,360 I said give it to me! 258 00:14:39,220 --> 00:14:42,440 Excuse me, didn't the President go to Japan? 259 00:14:42,760 --> 00:14:45,100 He was planning to but he didn't get on the flight at the airport, 260 00:14:45,100 --> 00:14:47,020 he said he had a bad dream the night before. 261 00:14:48,420 --> 00:14:50,360 The President goes for those things too? 262 00:14:51,120 --> 00:14:54,780 Are you aware of the airplane disaster that shook the country in the 80s? 263 00:14:55,320 --> 00:14:58,080 The President was scheduled on that flight for an overseas business trip, 264 00:14:58,520 --> 00:15:00,840 but I'm not sure for what reason, 265 00:15:00,980 --> 00:15:02,760 the President didn't get on that flight. 266 00:15:03,420 --> 00:15:06,500 If he had taken that flight, there wouldn't be the Oh Sung we have today. 267 00:15:08,460 --> 00:15:11,600 Is it true that the President almost took that flight? 268 00:15:12,880 --> 00:15:16,660 Yes, ever after that, he's been extremely careful about flying. 269 00:15:23,600 --> 00:15:25,800 What are you doing? The President's waiting. 270 00:15:27,780 --> 00:15:28,340 Yes. 271 00:15:34,480 --> 00:15:37,840 Well, I heard you insisted on seeing me. 272 00:15:45,460 --> 00:15:45,880 Yes. 273 00:15:47,920 --> 00:15:52,060 I was very angry that you entered into my study, 274 00:15:52,980 --> 00:15:55,240 but because you saved my daughter, 275 00:15:55,400 --> 00:15:57,240 I'll give you some time to speak. 276 00:16:01,540 --> 00:16:03,000 So what is it? Tell me. 277 00:16:03,940 --> 00:16:09,640 Yes, please first take a look at this. 278 00:16:10,240 --> 00:16:12,600 President, there's trouble. 279 00:16:12,600 --> 00:16:15,600 Axe suddenly foamed at its mouth and then collapsed. 280 00:16:15,600 --> 00:16:17,520 What? Where? 281 00:16:17,520 --> 00:16:19,420 - Over here. - Where? 282 00:16:19,420 --> 00:16:20,360 President. 283 00:16:21,680 --> 00:16:25,480 Axe is just like the President's own kid, you may go now. 284 00:16:25,520 --> 00:16:28,560 No, I must show this to the President. 285 00:16:28,620 --> 00:16:31,040 Aigoo, his kid is sick now, he won't have time to look. 286 00:16:31,040 --> 00:16:36,000 No! President. President! President! President! 287 00:16:38,020 --> 00:16:42,160 So, you need to fill up your brain, 288 00:16:42,480 --> 00:16:45,460 it's so empty that's why you got played out by Lee Jong Heon's daughter. 289 00:16:45,520 --> 00:16:46,520 Dad! 290 00:16:46,620 --> 00:16:49,380 All right. Your brain's empty, your heart should be emptied too. 291 00:16:49,780 --> 00:16:51,800 Stop venting at others who have nothing to do with it. 292 00:16:51,960 --> 00:16:53,020 Dad! 293 00:16:54,200 --> 00:16:57,020 Let's eat something delicious. 294 00:16:57,660 --> 00:16:59,040 Woon Seok will join us too. 295 00:16:59,460 --> 00:17:00,500 Woon Seok's coming? 296 00:17:00,500 --> 00:17:03,260 I think he will. I sent him a message. 297 00:17:09,260 --> 00:17:10,040 It's true. 298 00:17:11,340 --> 00:17:14,880 Uncle, how have you been. I've been out of touch recently... 299 00:17:15,100 --> 00:17:16,600 Don't have to apologize. 300 00:17:17,200 --> 00:17:19,720 I didn't call you here to listen to these insincere words. 301 00:17:21,200 --> 00:17:21,780 Sit down. 302 00:17:22,380 --> 00:17:23,000 All right. 303 00:17:25,160 --> 00:17:26,940 I'll ask you a direct question. 304 00:17:27,960 --> 00:17:30,700 My Tae Hee wants you to be our family's son-in-law. 305 00:17:31,080 --> 00:17:32,700 What do you think? 306 00:17:33,720 --> 00:17:38,000 I see. I'm a little taken aback... 307 00:17:39,720 --> 00:17:42,020 Dad, let's just order food first. 308 00:17:42,940 --> 00:17:44,820 Can you still eat? 309 00:17:45,640 --> 00:17:48,000 This fella just refused to join our family. 310 00:17:48,660 --> 00:17:51,380 No, he said he was too taken aback. 311 00:17:51,680 --> 00:17:53,920 Girl, you just showed how stupid you are. 312 00:17:54,000 --> 00:17:55,480 That's what he meant. 313 00:17:55,480 --> 00:17:56,980 He doesn't want to marry you. 314 00:17:56,980 --> 00:17:58,980 So he finds a bad excuse and says he's taken aback, 315 00:17:58,980 --> 00:18:02,220 he's avoiding my question, you know. 316 00:18:03,300 --> 00:18:04,220 Am I right? 317 00:18:06,340 --> 00:18:09,140 See! I was right that's why you have no answer. 318 00:18:10,500 --> 00:18:12,180 Dad, what are you doing? 319 00:18:12,420 --> 00:18:13,180 I don't like you too. 320 00:18:13,240 --> 00:18:15,760 Getting someone who follows Lee Jong Heon around to be my son-in-law, 321 00:18:15,960 --> 00:18:17,940 he likes Lee Jong Heon's daughter, doesn't he? 322 00:18:18,260 --> 00:18:19,440 That's not true. 323 00:18:19,440 --> 00:18:21,720 Who says it's not? 324 00:18:21,720 --> 00:18:22,860 I told you it's not true. 325 00:18:22,900 --> 00:18:25,480 Woon Seok doesn't like her, Shin Mi herself is seducing him. 326 00:18:25,480 --> 00:18:27,480 The one that I like, she wants to snatch him away. 327 00:18:27,820 --> 00:18:30,440 She's afraid she can't get him so she enlists her dad's help too. 328 00:18:30,660 --> 00:18:32,440 You don't know anything. 329 00:18:33,960 --> 00:18:35,080 Tae Hee... 330 00:18:35,180 --> 00:18:37,760 Get up. I'm in a bad mood so I can't eat anything. 331 00:18:38,540 --> 00:18:40,240 Dad, eat all by yourself. 332 00:18:41,660 --> 00:18:42,700 - Sorry. - Tae Hee. 333 00:18:46,000 --> 00:18:47,760 But it's no fun eating alone. 334 00:18:50,780 --> 00:18:51,520 Tae Hee! 335 00:18:53,780 --> 00:18:54,380 Open up. 336 00:18:55,680 --> 00:18:58,140 Tae Hee, you were rude to your father. 337 00:18:59,400 --> 00:19:01,680 Go back in, tell him the truth... 338 00:19:01,680 --> 00:19:03,980 Truth? What truth? 339 00:19:04,580 --> 00:19:06,560 What I say now is the truth. 340 00:19:06,560 --> 00:19:08,560 No, I will make it the truth! 341 00:19:14,000 --> 00:19:16,020 This is so much like in the dramas. 342 00:19:16,960 --> 00:19:20,180 In the end, you didn't show him the necklace all because of that stupid dog. 343 00:19:20,860 --> 00:19:24,420 That dog's like his own kid to him. 344 00:19:25,160 --> 00:19:27,600 You're the one who could be his own kid. 345 00:19:28,360 --> 00:19:31,240 Isn't it true he didn't get on that plane and survived? 346 00:19:31,600 --> 00:19:33,440 Your dad also, because of your mom, 347 00:19:33,440 --> 00:19:35,340 he didn't take the flight and survived. 348 00:19:35,920 --> 00:19:37,500 Then same-same, game set! 349 00:19:37,700 --> 00:19:39,620 That's the conclusion. 350 00:19:40,180 --> 00:19:44,000 Seok Bong, you're so great. 351 00:19:44,460 --> 00:19:46,740 Even though I knew your father was a chaebol, 352 00:19:47,200 --> 00:19:50,480 but I never imagined him to be Korea's Oh Sung Group President. 353 00:19:51,840 --> 00:19:53,920 We can make it public yet, father. 354 00:19:54,940 --> 00:19:59,880 If this fact is made known to Lee Shin Mi before the President finds out, 355 00:20:01,240 --> 00:20:03,020 you think she will choose to ignore Seok Bong? 356 00:20:04,180 --> 00:20:05,000 What do you mean? 357 00:20:05,060 --> 00:20:07,800 Director Lee Shin Mi refuses to get married, 358 00:20:08,040 --> 00:20:10,020 so that she can succeed the President. 359 00:20:10,240 --> 00:20:13,580 All of a sudden, a son appears in the picture, 360 00:20:13,980 --> 00:20:17,380 moreover it's the Seok Bong that she hates so much, 361 00:20:17,680 --> 00:20:19,960 you think she will do nothing? 362 00:20:20,500 --> 00:20:21,780 What can she do? 363 00:20:21,780 --> 00:20:23,680 Try imagining for yourself. 364 00:20:24,500 --> 00:20:30,200 Anyhow, Bong, you mustn't tell any of this to Director Lee Shin Mi. 365 00:20:30,780 --> 00:20:33,840 Later on, after the President sees the necklace, 366 00:20:34,040 --> 00:20:37,340 'Ah! This is my son', 367 00:20:38,200 --> 00:20:39,900 until then, okay? 368 00:20:43,980 --> 00:20:47,480 Hey, aren't you going to the hospital? 369 00:20:52,220 --> 00:20:53,080 What's this? 370 00:20:53,460 --> 00:20:55,980 What has this got to do with revenge on Shin Mi? 371 00:20:56,180 --> 00:20:58,800 Take a good look at it first. 372 00:20:59,600 --> 00:21:02,400 This man used to cohabit with actress Oh Na Ri. 373 00:21:02,640 --> 00:21:06,760 Oh Na Ri broke up with him to go to the university, 374 00:21:06,940 --> 00:21:08,840 and now she's a big star. 375 00:21:09,060 --> 00:21:10,660 So, what about it? 376 00:21:10,860 --> 00:21:12,440 To put it succinctly, 377 00:21:12,720 --> 00:21:16,260 that man has video clips of their past, 378 00:21:16,560 --> 00:21:20,040 and he wants to sell it for a high price. 379 00:21:20,660 --> 00:21:21,460 And so? 380 00:21:22,660 --> 00:21:26,960 Who is Oh Sung Group's image representative this year? 381 00:21:29,360 --> 00:21:30,160 Oh Na Ri? 382 00:21:30,320 --> 00:21:30,980 Bingo! 383 00:21:31,940 --> 00:21:34,520 Starting next week, they'll be shooting the real image ads, 384 00:21:35,080 --> 00:21:37,740 investment of 5 billion won, a big ad. 385 00:21:37,980 --> 00:21:40,240 The person responsible for choosing Oh Na Ri as the main model, 386 00:21:40,280 --> 00:21:42,980 is Director Lee Shin Mi. 387 00:21:43,880 --> 00:21:46,540 So if these video clips are made public... 388 00:21:46,640 --> 00:21:50,120 All the money spent on the ads so far will go to waste. 389 00:21:50,480 --> 00:21:53,140 Oh Sung Group's image will be hurt, 390 00:21:53,200 --> 00:21:55,000 totally tarnished. 391 00:21:55,180 --> 00:21:58,860 If that's the case, Lee Shin Mi's downfall will be imminent. 392 00:21:59,100 --> 00:21:59,780 That's right. 393 00:22:00,580 --> 00:22:03,520 Indeed, college education wasn't wasted on you. 394 00:22:03,520 --> 00:22:05,120 Thank you, ahgassi. 395 00:22:05,120 --> 00:22:08,000 Then quickly get that Jong Chil or Ddeng Chil guy here now! 396 00:22:08,340 --> 00:22:11,720 Do I have to do that too? 397 00:22:11,720 --> 00:22:12,740 Then shall I? 398 00:22:13,360 --> 00:22:14,540 I'd better do it. 399 00:22:15,760 --> 00:22:17,940 This is Oh Sung Group's advertising model. 400 00:22:18,480 --> 00:22:22,300 Posters, rooftop billboards, fliers, magazines, newspapers, 401 00:22:22,420 --> 00:22:24,680 we've already signed the contracts for all the advertisements. 402 00:22:24,980 --> 00:22:27,620 From next Monday, the ads will be displayed en masse. 403 00:22:28,620 --> 00:22:30,260 Director, there's trouble! 404 00:22:32,560 --> 00:22:35,620 It's been verified that he went to the media. 405 00:22:37,240 --> 00:22:39,180 How many people know about this? 406 00:22:39,540 --> 00:22:41,440 Reporters are already sniffing around, 407 00:22:41,940 --> 00:22:44,100 because they're very keen on celebrity scandals. 408 00:22:44,100 --> 00:22:45,100 What shall we do? 409 00:22:45,140 --> 00:22:47,020 If these clips are made public, 410 00:22:47,080 --> 00:22:48,760 other than this round of image ads worth 5 billion won, 411 00:22:48,760 --> 00:22:50,780 the company's image too will suffer a huge impact. 412 00:22:51,140 --> 00:22:52,220 And the President? 413 00:22:52,300 --> 00:22:53,400 He doesn't know yet. 414 00:22:54,340 --> 00:22:55,500 Where is the President? 415 00:22:55,540 --> 00:22:57,720 After he's done meeting the executives, 416 00:22:57,720 --> 00:22:59,840 he's headed for the lunch venue to see you. 417 00:23:00,460 --> 00:23:03,340 Find an excuse to cancel the lunch meeting. 418 00:23:03,340 --> 00:23:05,280 I have to see Oh Na Ri first. 419 00:23:05,280 --> 00:23:06,200 Get the car. 420 00:23:20,160 --> 00:23:22,400 Ahjussi, you mustn't lose sight of that car. 421 00:23:22,440 --> 00:23:23,200 All right. 422 00:23:26,840 --> 00:23:30,260 This meeting mustn't be leaked out, increase the security. 423 00:23:30,260 --> 00:23:32,760 Get Oh Na Ri to wait for me, I'm going to the ladies' room. 424 00:23:33,060 --> 00:23:33,580 All right. 425 00:23:39,360 --> 00:23:40,300 What a scare! 426 00:23:40,800 --> 00:23:41,560 So Jung. 427 00:23:42,200 --> 00:23:43,760 Why are you here? 428 00:23:43,900 --> 00:23:45,680 The President is not here? 429 00:23:46,680 --> 00:23:47,860 President? 430 00:23:48,020 --> 00:23:50,580 Yes, I understand. I'll assess the situation then report back to you. 431 00:23:51,280 --> 00:23:53,100 Thank you, Team Leader. 432 00:24:00,240 --> 00:24:03,460 So, this is not a lunch meeting with the President? 433 00:24:03,800 --> 00:24:05,300 Yes, that was cancelled. 434 00:24:05,300 --> 00:24:07,300 Because of problems with Oh Na Ri's ads. 435 00:24:09,280 --> 00:24:11,460 Oh Na Ri, you mean that top star? 436 00:24:11,800 --> 00:24:13,260 Yes, that Oh Na Ri. 437 00:24:15,660 --> 00:24:16,940 Why are you here again? 438 00:24:16,940 --> 00:24:19,000 He wanted to see the President, 439 00:24:19,000 --> 00:24:21,520 he came without knowing it was cancelled. 440 00:24:22,340 --> 00:24:23,340 Get out now. 441 00:24:24,100 --> 00:24:25,820 If the Director finds out, we'll get fired. 442 00:24:25,820 --> 00:24:27,700 Hurry, quick. 443 00:24:32,120 --> 00:24:34,420 Long time no see, how are you? 444 00:24:34,500 --> 00:24:36,580 Let's go in. Let's talk inside. 445 00:24:37,540 --> 00:24:38,640 Quick, here. 446 00:24:50,980 --> 00:24:53,620 Unni, what's up? I'm so busy, my schedule's packed. 447 00:24:54,200 --> 00:24:56,200 My schedule is busy enough already. 448 00:25:04,680 --> 00:25:05,760 What's that? 449 00:25:11,040 --> 00:25:12,320 Who is this man? 450 00:25:12,320 --> 00:25:14,300 Were you video taped with this man before? 451 00:25:15,260 --> 00:25:19,480 What video? What do you take me for? 452 00:25:25,220 --> 00:25:27,040 Why are you doing this to me? 453 00:25:35,240 --> 00:25:40,460 A man is selling to the media video clips taken when cohabiting with Oh Na Ri. 454 00:25:40,960 --> 00:25:46,280 Right now, all reporters in Korea are fighting to lay hands on that video. 455 00:25:47,900 --> 00:25:52,020 I'll ask you again, did you have that kind of video filmed? 456 00:25:53,540 --> 00:25:55,020 Am I crazy? 457 00:25:56,480 --> 00:25:59,660 The image ads you shot are extremely important to our company. 458 00:25:59,920 --> 00:26:02,960 Before it gets too late, you must tell me the truth. 459 00:26:03,880 --> 00:26:05,380 You really never had that filmed? 460 00:26:05,380 --> 00:26:07,380 I told you no. 461 00:26:10,920 --> 00:26:12,760 Be honest and say it was filmed. 462 00:26:13,020 --> 00:26:14,100 What's this? 463 00:26:23,100 --> 00:26:25,820 Don't try to lie while you're shaking. 464 00:26:25,980 --> 00:26:28,200 What lie? Who are you? 465 00:26:28,200 --> 00:26:30,200 It'll be fine if you never filmed those things, 466 00:26:30,800 --> 00:26:33,120 but if the ads are affected because of this, 467 00:26:34,080 --> 00:26:37,640 this Director Lee Shin Mi right here will not let you off easily. 468 00:26:38,660 --> 00:26:41,540 Maybe she will demand compensation from Oh Na Ri, 469 00:26:41,840 --> 00:26:43,680 till you're left with nothing. 470 00:26:44,600 --> 00:26:46,680 You call her Unni, it seems you're rather close, 471 00:26:46,940 --> 00:26:49,000 you know she's certainly one who will do things like that. 472 00:26:55,860 --> 00:26:59,320 Actually, I was filmed. 473 00:26:59,880 --> 00:27:01,780 Fine, that's all. 474 00:27:15,660 --> 00:27:16,660 Listen to me. 475 00:27:17,120 --> 00:27:17,960 Let go. 476 00:27:18,020 --> 00:27:20,040 I came because I thought you were having lunch with the President. 477 00:27:20,280 --> 00:27:21,580 I thought I'll get to see him here. 478 00:27:21,580 --> 00:27:24,360 No, you will never get to see the President again. 479 00:27:25,020 --> 00:27:27,160 Even if he wants to see you, I will stop it. 480 00:27:30,380 --> 00:27:32,900 I'll put a stop to it, that Oh Na Ri video. 481 00:27:33,160 --> 00:27:36,000 If that gets exposed, Director, you'll be in trouble, won't you? 482 00:27:36,600 --> 00:27:37,520 I'll prevent that from happening. 483 00:27:37,520 --> 00:27:38,760 Shove off, you! 484 00:27:40,340 --> 00:27:43,400 In exchange, you must let me see the President. 485 00:27:48,240 --> 00:27:51,480 Video clip? Isn't that ridiculous? 486 00:27:51,740 --> 00:27:54,640 How can we allow such filth to happen to Oh Sung's image representative? 487 00:27:54,640 --> 00:27:57,840 I think it was Director Lee who rejected all other proposals, 488 00:27:58,020 --> 00:28:00,000 and chose the model herself, 489 00:28:01,500 --> 00:28:03,420 how can you make such a big mistake? 490 00:28:03,420 --> 00:28:05,020 The money impact may be a problem, 491 00:28:05,120 --> 00:28:09,460 but the company's image will face a bigger impact. 492 00:28:09,540 --> 00:28:15,000 All along, Bu Hoo Group can't wait to take us down, 493 00:28:15,000 --> 00:28:16,040 if this video is really exposed... 494 00:28:16,040 --> 00:28:17,380 Nothing like that will happen. 495 00:28:17,480 --> 00:28:20,460 Let's say it does, if it does happen, 496 00:28:22,740 --> 00:28:25,020 will you take responsibility and give up your post? 497 00:28:27,220 --> 00:28:28,180 President! 498 00:28:37,560 --> 00:28:39,260 Is that what you want? 499 00:28:39,320 --> 00:28:41,140 That I give up my Director post. 500 00:28:41,420 --> 00:28:43,140 You should admit it now. 501 00:28:44,180 --> 00:28:46,120 You're not fit to take that post. 502 00:28:46,380 --> 00:28:47,840 Because I'm a woman? 503 00:28:47,980 --> 00:28:51,180 There are paths for women to take and paths for men to take. 504 00:28:51,640 --> 00:28:53,720 I hope you can be like your mom... 505 00:28:53,720 --> 00:28:56,280 Watching you like a sunflower, you who only know your work, 506 00:28:56,320 --> 00:28:58,020 and die away slowly? 507 00:28:58,580 --> 00:28:59,740 I can't do that. 508 00:29:03,320 --> 00:29:03,780 Shin Mi. 509 00:29:03,780 --> 00:29:05,320 Please address me as Director Lee. 510 00:29:05,640 --> 00:29:08,360 I will certainly not give up my post. 511 00:29:16,420 --> 00:29:20,000 The residence of Park Jong Shil is being staked out by reporters, 512 00:29:20,180 --> 00:29:22,960 they are searching all the places he frequents but his whereabouts... 513 00:29:22,960 --> 00:29:24,220 Whereabouts? 514 00:29:24,540 --> 00:29:25,640 Unknown. 515 00:29:26,180 --> 00:29:27,840 Does that make any sense? 516 00:29:28,720 --> 00:29:32,240 Lee Shin Mi is doing everything now in order to get to the video first. 517 00:29:34,080 --> 00:29:35,260 Yes, I'll do that. 518 00:29:44,140 --> 00:29:47,360 Really, it's as if we're filming a Bond movie. 519 00:29:48,040 --> 00:29:50,240 Why do I have to go to this extent? 520 00:29:50,320 --> 00:29:52,480 Hello, what brings you here? 521 00:29:55,300 --> 00:29:57,320 The Flower is holding some flowers. 522 00:29:59,120 --> 00:30:00,460 More than the small flowers you're holding, 523 00:30:00,460 --> 00:30:02,160 the big Flower is even more beautiful. 524 00:30:03,280 --> 00:30:04,980 Let me hold it for you. 525 00:30:05,520 --> 00:30:06,320 No. 526 00:30:07,660 --> 00:30:09,580 May I know where is Director Lee Shin Mi's room? 527 00:30:09,660 --> 00:30:11,740 Ah! It's for the ahgassi? 528 00:30:11,740 --> 00:30:16,660 Yes, my ahgassi is hoping they'd get along better from now on. 529 00:30:17,120 --> 00:30:19,200 Of course, of course, they should, they should. 530 00:30:19,200 --> 00:30:21,420 Between ahgassi to ahgassi, they should get along well. 531 00:30:21,800 --> 00:30:23,600 And then between us, we should get along well too. 532 00:30:25,180 --> 00:30:26,920 How exactly is the matter being handled? 533 00:30:26,920 --> 00:30:29,760 You can't find the guy in such a small area, how is that possible? 534 00:30:30,080 --> 00:30:30,980 What's this? 535 00:30:31,500 --> 00:30:33,900 Bu Tae Hee sent her secretary over with this. 536 00:30:33,900 --> 00:30:36,620 No separate card but she hopes to getting along better. 537 00:30:40,940 --> 00:30:43,940 Wow, it's really pretty. 538 00:30:44,980 --> 00:30:46,600 And it smells nice too. 539 00:30:50,560 --> 00:30:52,820 Why did you come in here? 540 00:30:54,440 --> 00:30:56,480 I found out where Park Jong Shil could be. 541 00:30:56,620 --> 00:30:58,480 Really? Where is that? 542 00:30:58,480 --> 00:31:01,620 I heard Park Jong Shil is a fishing fanatic. 543 00:31:02,100 --> 00:31:05,500 He gets the big ones, so big that it gets covered in magazines. 544 00:31:05,700 --> 00:31:07,480 Then fishing areas... 545 00:31:07,880 --> 00:31:08,680 Exactly. 546 00:31:09,080 --> 00:31:10,980 The fishing area frequented by Park Jong Shil is, 547 00:31:11,060 --> 00:31:13,020 Gyeonggi-do's YongHo fishing zone. 548 00:31:13,020 --> 00:31:15,060 Team Leader Yoo, Han So Jung, go get ready. 549 00:31:15,260 --> 00:31:16,420 But Director, 550 00:31:16,620 --> 00:31:19,100 my wife is giving birth to our third kid these 2 days... 551 00:31:20,240 --> 00:31:21,140 I'll go. 552 00:31:21,720 --> 00:31:24,360 Letting a girl go alone is not a good idea. 553 00:31:24,480 --> 00:31:26,600 No, no need for you. 554 00:31:27,840 --> 00:31:28,840 Get the captain, 555 00:31:29,000 --> 00:31:31,840 he'll get a trustworthy subordinate to go with you. 556 00:31:36,960 --> 00:31:39,500 See, my brain is not empty. 557 00:31:39,940 --> 00:31:43,320 They spend so much effort looking, we find it with no effort at all. 558 00:31:43,520 --> 00:31:44,980 Ahgassi, ahgassi. 559 00:31:46,320 --> 00:31:47,580 Why aren't you moving on it? 560 00:31:54,700 --> 00:31:56,260 Is it true he's really strong? 561 00:31:56,540 --> 00:31:58,700 Don't need him to be strong, just send them there first. 562 00:32:00,060 --> 00:32:01,580 Make no mistakes, do a good job. 563 00:32:01,580 --> 00:32:03,820 If you get him, you'll get a reward. 564 00:32:03,880 --> 00:32:06,000 Yes, we're off. 565 00:32:06,580 --> 00:32:07,980 Step lightly on the brakes. 566 00:32:07,980 --> 00:32:08,460 Yes. 567 00:32:12,180 --> 00:32:13,900 Are you sure it's that fishing area? 568 00:32:13,920 --> 00:32:16,000 No, what I'm sure of is, 569 00:32:16,140 --> 00:32:18,160 that man will not appear at that fishing area. 570 00:32:18,300 --> 00:32:18,780 What? 571 00:32:19,220 --> 00:32:20,780 Aigoo, you're scary. 572 00:32:21,060 --> 00:32:22,980 With those vicious eyes, come see something. 573 00:32:33,920 --> 00:32:34,920 What is this? 574 00:32:52,660 --> 00:32:55,000 You will catch the guy for real, right? 575 00:32:56,080 --> 00:32:57,860 Yes, I told you so. 576 00:32:58,920 --> 00:32:59,420 Here. 577 00:33:02,240 --> 00:33:03,140 This is... 578 00:33:03,500 --> 00:33:05,820 It was published 3 years ago before the publisher went bust, 579 00:33:06,080 --> 00:33:07,980 I searched for it high and low. 580 00:33:08,440 --> 00:33:11,760 He frequents the Gyeonggi-do YongHo fishing zone So Jung went to. 581 00:33:12,160 --> 00:33:14,760 But Park Jong Shil caught his biggest fish here. 582 00:33:15,600 --> 00:33:17,340 How can you guarantee he will surely come here? 583 00:33:17,760 --> 00:33:20,060 Tae Hee already knows about the fishing area So Jung went to. 584 00:33:20,700 --> 00:33:23,020 I did that on purpose to distract Bu Tae Hee. 585 00:33:23,700 --> 00:33:25,520 Because Park Jong Shil will surely come here. 586 00:33:26,580 --> 00:33:28,320 What is your basis for being so sure? 587 00:33:28,660 --> 00:33:30,600 If it were me, I'd come here. 588 00:33:32,760 --> 00:33:34,780 So you're saying it's all about your intuition... 589 00:33:34,780 --> 00:33:36,140 - Ah! - You want to pierce this? 590 00:33:41,760 --> 00:33:43,900 You're scared of such things so you must be a woman. 591 00:33:44,400 --> 00:33:45,860 It's not because I'm a woman, 592 00:33:45,860 --> 00:33:47,520 it's because this is an earthworm. 593 00:33:47,560 --> 00:33:48,900 An earthworm, so what? 594 00:33:48,900 --> 00:33:51,340 It protects our drinking water supply and our environment, 595 00:33:52,240 --> 00:33:55,440 I think its social contribution is many times more than yours, Director. 596 00:33:55,820 --> 00:33:57,820 Even though people fight to catch them, 597 00:33:58,020 --> 00:33:58,880 I'll let you have a try. 598 00:33:59,080 --> 00:34:00,700 What are you doing? Really! 599 00:34:01,300 --> 00:34:01,800 Ah! 600 00:34:05,180 --> 00:34:06,120 Move it away. 601 00:34:07,060 --> 00:34:11,520 Oh, it's moving, moving! Get it away from me! 602 00:34:22,800 --> 00:34:24,700 Yes, Ahgassi? Yes. 603 00:34:25,180 --> 00:34:26,620 He still hasn't shown up yet. 604 00:34:27,480 --> 00:34:30,380 But they have 2 persons here, 605 00:34:31,060 --> 00:34:33,020 if you could just get me a male partner... 606 00:34:33,480 --> 00:34:35,840 But you're stronger than the usual male! 607 00:34:38,340 --> 00:34:42,020 All right, I'll send you a woman who's even stronger than a man. 608 00:34:44,120 --> 00:34:45,580 You know we have to get to him first, right? 609 00:34:45,580 --> 00:34:46,280 Bye! 610 00:34:48,080 --> 00:34:50,260 You waited long? The meeting finished late. 611 00:34:50,740 --> 00:34:51,540 It's all right. 612 00:34:52,300 --> 00:34:53,520 I won't wait for others, 613 00:34:53,520 --> 00:34:55,760 but for you, I'll wait as long as I have to. 614 00:34:57,380 --> 00:34:59,020 I'm saying I'll keep on waiting for you. 615 00:34:59,400 --> 00:35:02,220 Until you move your heart away from that Shin Mi, 616 00:35:02,220 --> 00:35:03,820 back to me. 617 00:35:03,920 --> 00:35:05,160 That's all I came to tell you. 618 00:35:05,160 --> 00:35:06,800 I'll let you get busy, see you! 619 00:35:06,920 --> 00:35:08,620 How about we eat? 620 00:35:08,820 --> 00:35:10,480 Oh, go eat with Shin Mi. 621 00:35:10,480 --> 00:35:16,020 Ah! That girl must be thinking she's fallen into hell, I don't think she can eat. 622 00:35:27,880 --> 00:35:29,020 Is it that good? 623 00:35:29,780 --> 00:35:32,020 I'm not eating because it's good, I'm eating because I'm hungry. 624 00:35:32,100 --> 00:35:33,560 And any leftover is a waste of money. 625 00:35:39,000 --> 00:35:40,800 Why aren't you eating but staring at me? 626 00:35:41,660 --> 00:35:43,740 Do I have rice on my face? 627 00:35:45,960 --> 00:35:47,540 You take a look at this. 628 00:35:48,000 --> 00:35:49,020 This symbol... 629 00:35:49,940 --> 00:35:53,340 You mustn't tell any of this to Director Lee Shin Mi. 630 00:35:53,660 --> 00:35:56,160 Later on, after the President sees the necklace, 631 00:35:57,100 --> 00:35:59,280 'Ah! This is my son', 632 00:35:59,280 --> 00:36:01,280 until then, okay? 633 00:36:03,320 --> 00:36:05,480 Anyway, let's make a deal. 634 00:36:05,920 --> 00:36:07,800 Ahjumma, water over here please. 635 00:36:10,800 --> 00:36:13,580 Once I settle this matter, you let me see the President. 636 00:36:17,480 --> 00:36:18,960 Hmm, that was good. 637 00:36:18,960 --> 00:36:20,300 I'll pay for my share. 638 00:36:22,680 --> 00:36:24,000 I'm so full. 639 00:36:27,560 --> 00:36:28,460 Bill, please. 640 00:36:37,420 --> 00:36:39,000 Why no answer from you? 641 00:36:43,200 --> 00:36:44,940 'Yes, let's make a deal'. 642 00:36:44,980 --> 00:36:46,720 You just need to say that one line. 643 00:36:46,920 --> 00:36:48,020 Ignorant fool. 644 00:36:48,320 --> 00:36:50,640 'Yes, let's make a deal', that's two lines not one! 645 00:36:51,020 --> 00:36:53,240 And is it that easy to say that one line? 646 00:36:53,740 --> 00:36:55,420 I never wanted to see you again, 647 00:36:55,420 --> 00:36:58,000 but in the end I get drawn into your trap again, you think it's that easy? 648 00:36:59,980 --> 00:37:03,460 What you just said, I'll take that to mean 'Yes, let's make a deal', all right? 649 00:37:03,900 --> 00:37:05,840 Take it as you please! 650 00:37:06,700 --> 00:37:07,980 Wait for me! 651 00:37:16,960 --> 00:37:22,460 Is that so? Fishing area? With Lee Shin Mi? 652 00:37:26,220 --> 00:37:27,660 All right, I got it. 653 00:37:28,140 --> 00:37:30,400 Continue tagging him without being noticed. 654 00:37:46,980 --> 00:37:48,820 Excuse me, hello! 655 00:37:50,180 --> 00:37:52,000 This was our spot. 656 00:37:52,460 --> 00:37:55,000 Fellow enthusiasts shouldn't break the rules, right? 657 00:37:57,060 --> 00:37:58,090 Woo Byung Do, Tenderloin/Fillet Enthusiast 658 00:38:00,080 --> 00:38:04,000 This ahgassi looks so exquisite but she sure tells lies. 659 00:38:04,720 --> 00:38:06,800 Why do you say I'm a fellow enthusiast? 660 00:38:08,240 --> 00:38:10,940 I don't know, I don't know a thing. 661 00:38:12,640 --> 00:38:14,100 And I don't want to know. 662 00:38:15,660 --> 00:38:17,300 Let's go to another spot. 663 00:38:18,020 --> 00:38:19,880 Well then, I hope you catch lots. 664 00:38:19,980 --> 00:38:22,720 Catch lots of what? Hey! 665 00:38:22,860 --> 00:38:24,900 This is our spot, can you please move? 666 00:38:25,860 --> 00:38:29,000 Why must you pick this spot? You're not here to catch fish. 667 00:38:31,640 --> 00:38:33,380 We're here to catch fish, you know. 668 00:38:34,820 --> 00:38:37,980 No, you're here to catch a person! 669 00:38:41,800 --> 00:38:45,040 So ahjussi, may I ask, you are...? 670 00:38:46,320 --> 00:38:48,340 Someone who's here to catch fish! 671 00:38:49,200 --> 00:38:51,060 Oh! Oh! It's here. It's here. 672 00:38:57,460 --> 00:38:59,400 It's got strong jaws. 673 00:39:03,000 --> 00:39:04,300 Yes, this is Lee Shin Mi. 674 00:39:05,180 --> 00:39:06,360 Yes, sunbae? 675 00:39:07,200 --> 00:39:08,820 I'm out on a trip. 676 00:39:09,060 --> 00:39:09,540 Here? 677 00:39:12,300 --> 00:39:13,500 What are you doing? 678 00:39:15,780 --> 00:39:17,560 What are you doing now? 679 00:39:17,960 --> 00:39:20,000 Don't you know once we're exposed, it's all over? 680 00:39:21,200 --> 00:39:22,840 Sunbae is not that kind of person. 681 00:39:22,840 --> 00:39:24,720 So you trust him, right? 682 00:39:24,780 --> 00:39:27,000 Didn't you tell me people always get betrayed by those closest to them? 683 00:39:28,840 --> 00:39:32,100 Before we find Park Jong Shil, no one must know we're here. 684 00:39:33,020 --> 00:39:34,340 Let's keep fishing. 685 00:39:38,560 --> 00:39:40,740 The number you dialed is disconnected. 686 00:39:44,580 --> 00:39:45,560 Father. 687 00:39:46,360 --> 00:39:48,980 Oh, you're here. 688 00:39:49,080 --> 00:39:49,640 Yes. 689 00:39:50,240 --> 00:39:52,260 Why are you suddenly into paintings? 690 00:39:52,860 --> 00:39:54,000 Looking for a gift. 691 00:39:54,360 --> 00:39:56,080 Aren't you also very artistically inclined? 692 00:39:56,680 --> 00:39:57,700 You pick something. 693 00:39:59,300 --> 00:40:01,160 But who is it for? 694 00:40:03,020 --> 00:40:04,580 That waits to be seen. 695 00:40:05,200 --> 00:40:06,460 Just pick something. 696 00:40:17,220 --> 00:40:19,540 Will that man really come? 697 00:40:21,560 --> 00:40:23,220 Just wait some more. 698 00:40:26,140 --> 00:40:27,980 You're having so much fun. 699 00:40:29,460 --> 00:40:32,180 This is so funny, it's the only program I watch. 700 00:40:32,300 --> 00:40:34,000 I really burst out laughing. 701 00:40:34,160 --> 00:40:35,440 Director, you check it out. 702 00:40:36,160 --> 00:40:37,220 Forget it. 703 00:40:38,180 --> 00:40:39,560 Just take a look. 704 00:40:39,960 --> 00:40:42,240 Director, why do you refrain from smiling? 705 00:40:42,620 --> 00:40:44,240 Smiles bring good fortune. 706 00:40:44,240 --> 00:40:46,800 With that then we can catch Park Jong Shil successfully. 707 00:40:47,300 --> 00:40:48,980 Just take a quick look. 708 00:40:49,040 --> 00:40:51,340 If you don't find it interesting, I won't force you. 709 00:40:55,620 --> 00:40:56,380 Funny, right? 710 00:40:58,180 --> 00:40:59,980 Not funny? This is so funny. 711 00:41:02,200 --> 00:41:04,000 So funny, right? 712 00:41:04,540 --> 00:41:07,180 How can they come up with such expressions? 713 00:41:09,640 --> 00:41:10,740 You don't find it funny? 714 00:41:11,200 --> 00:41:13,000 Just say it's interesting. 715 00:41:14,100 --> 00:41:15,280 It's really not funny? 716 00:41:16,900 --> 00:41:18,300 I think it's really funny. 717 00:41:21,260 --> 00:41:22,440 You really don't find it funny. 718 00:41:23,800 --> 00:41:25,420 All right, don't watch it. 719 00:41:29,580 --> 00:41:31,300 You think I'm the same as you? 720 00:41:31,940 --> 00:41:34,160 If you're so free, you should read more. 721 00:41:34,800 --> 00:41:37,340 I got it. Director, you're different from me. 722 00:41:37,560 --> 00:41:39,340 You're so great. 723 00:41:39,840 --> 00:41:41,120 Are you sneering at me? 724 00:41:41,180 --> 00:41:42,660 How could I? 725 00:41:42,660 --> 00:41:44,260 Please continue. 726 00:41:45,360 --> 00:41:47,440 You think I'm here to fish? 727 00:41:47,600 --> 00:41:49,740 Where would I find the time to fish here? 728 00:41:50,240 --> 00:41:52,460 If I keep waiting, will Park Jong Shil show up? 729 00:41:53,580 --> 00:41:54,660 Am I wasting my time? 730 00:41:54,740 --> 00:41:58,020 If I had all this time, I should have stuffed the mouths of all the reporters. 731 00:41:58,440 --> 00:42:01,000 He'll be there, you just wait. 732 00:42:01,520 --> 00:42:03,860 If he doesn't come, will you be responsible? 733 00:42:06,000 --> 00:42:07,360 What about you, Director? 734 00:42:11,120 --> 00:42:12,760 I dare him to not come. 735 00:42:15,960 --> 00:42:17,420 Oh, it's here. 736 00:42:19,180 --> 00:42:20,800 Oh, this looks really big. 737 00:42:20,800 --> 00:42:22,000 Extra big? 738 00:42:24,580 --> 00:42:25,880 Director, you'll get hurt. 739 00:42:25,880 --> 00:42:26,720 Let go, shove off. I'll do it. 740 00:42:26,720 --> 00:42:27,500 This is mine! 741 00:42:27,500 --> 00:42:29,960 - Director, you'll get hurt. - Let go, let go. 742 00:42:29,960 --> 00:42:32,440 Let go, let go. You're not? 743 00:42:32,440 --> 00:42:33,280 It's mine. 744 00:42:34,340 --> 00:42:35,380 I told you, you'll get hurt. 745 00:42:35,420 --> 00:42:36,300 I want you to let go. 746 00:42:43,280 --> 00:42:45,960 Oh! It's cold! 747 00:42:46,300 --> 00:42:47,000 Ah! 748 00:42:48,320 --> 00:42:49,860 I knew this would happen. 749 00:43:03,200 --> 00:43:06,020 I'll do it myself. 750 00:43:06,020 --> 00:43:08,000 You want to freeze to death? 751 00:43:08,420 --> 00:43:09,260 Stay put. 752 00:43:10,140 --> 00:43:12,020 If no..ot forrr yoooou... 753 00:43:13,280 --> 00:43:15,680 If not for you, I could have caught my fish. 754 00:43:16,140 --> 00:43:17,720 It's all yoourr fauuult... 755 00:43:18,620 --> 00:43:20,480 It's all your fault that my fish escaped. 756 00:43:22,740 --> 00:43:24,580 Really, I rescued one who fell into the water, 757 00:43:25,100 --> 00:43:27,040 but she demands for her fish. 758 00:43:28,520 --> 00:43:30,000 It was huge! 759 00:43:30,980 --> 00:43:33,900 Yes, huge as huge can be. 760 00:43:34,260 --> 00:43:35,940 When I was hauling you up, you were so heavy. 761 00:43:36,280 --> 00:43:37,740 Director, how many kilos are you? 762 00:43:38,960 --> 00:43:39,720 Oh yes, 763 00:43:40,840 --> 00:43:42,700 Director, you're good at swimming, right? 764 00:43:43,360 --> 00:43:45,620 But why were you struggling? 765 00:43:48,780 --> 00:43:50,000 Is it... 766 00:43:50,480 --> 00:43:52,200 because you want to hold my hand? 767 00:43:52,660 --> 00:43:53,360 What? 768 00:44:01,400 --> 00:44:02,420 What are you doing? 769 00:44:03,700 --> 00:44:04,420 Director, 770 00:44:05,020 --> 00:44:06,240 You're not getting out of my face? 771 00:44:08,660 --> 00:44:09,540 Director, 772 00:44:12,160 --> 00:44:14,240 I'm curious about something, 773 00:44:15,960 --> 00:44:17,280 stick out your tongue. 774 00:44:19,100 --> 00:44:20,220 Stick out my what? 775 00:44:21,060 --> 00:44:21,940 Tongue, your tongue. 776 00:44:25,880 --> 00:44:28,000 Like this, can you do that? 777 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 I can't fold it. 778 00:44:30,400 --> 00:44:32,340 I'm curious to know if you can. 779 00:44:34,920 --> 00:44:37,040 Is it so difficult to do that? 780 00:44:37,040 --> 00:44:38,980 Get out. Get out, I said. 781 00:44:38,980 --> 00:44:40,980 - Get out, get out! - Got it. 782 00:44:41,220 --> 00:44:42,680 Wipe your head dry. 783 00:45:06,520 --> 00:45:08,000 You know, Bong, 784 00:45:08,340 --> 00:45:08,920 this... 785 00:45:09,520 --> 00:45:11,560 he can't do this. 786 00:45:11,780 --> 00:45:12,780 It's so easy. 787 00:45:13,560 --> 00:45:15,020 Amazing, right? 788 00:45:15,520 --> 00:45:17,480 Some people can't. 789 00:45:17,700 --> 00:45:22,000 If he can't do that, I think Choi Seok Bong is really not a common man. 790 00:45:22,300 --> 00:45:23,560 That's true. 791 00:45:23,560 --> 00:45:25,540 Otherwise, how could he be a chaebol's son? 792 00:45:27,160 --> 00:45:29,820 Chae...chaebol's son? 793 00:45:35,820 --> 00:45:37,000 Actually... 794 00:45:42,660 --> 00:45:45,520 Now they're starting to date. 795 00:45:46,260 --> 00:45:48,740 Since you're at a fishing area, you should just fish. 796 00:45:49,460 --> 00:45:51,160 Oh, it's so cold. 797 00:45:51,740 --> 00:45:54,680 But why isn't that Jong Shil or Dang Shil fella here yet? 798 00:45:55,880 --> 00:46:00,540 Jong Shil ! Come here quick. 799 00:46:02,480 --> 00:46:03,580 So you mean, 800 00:46:04,780 --> 00:46:07,980 tonight we have to sleep together, you and I? 801 00:46:09,420 --> 00:46:11,540 If you don't want to, Director, you can leave. 802 00:46:11,540 --> 00:46:13,020 I can stay by myself. 803 00:46:13,020 --> 00:46:15,280 Then what if you run away with the video? 804 00:46:15,540 --> 00:46:17,200 If you have that, you can cut a deal with my father, 805 00:46:17,200 --> 00:46:19,480 you get to see my father and get money too. 806 00:46:19,980 --> 00:46:22,480 Oh, that's a good idea. 807 00:46:23,340 --> 00:46:25,460 If that's the case, I won't need to go through the Director, 808 00:46:26,580 --> 00:46:28,120 why didn't I think of that? 809 00:46:28,120 --> 00:46:29,560 You really didn't? 810 00:46:29,560 --> 00:46:32,680 If I did, why would I bring you here? I'll come by myself. 811 00:46:35,800 --> 00:46:36,680 I won't leave. 812 00:46:36,940 --> 00:46:38,680 Up to you. 813 00:46:39,000 --> 00:46:42,340 I'll sleep outside, Director, you sleep in the tent. 814 00:46:42,760 --> 00:46:43,840 Why let me? 815 00:46:44,220 --> 00:46:45,940 Then a man like me, 816 00:46:45,940 --> 00:46:47,980 should let the woman sleep out there on a cold night like this? 817 00:46:48,120 --> 00:46:50,280 You let me because I'm a woman, 818 00:46:50,280 --> 00:46:52,340 I'm averse to that just like I'm averse to counting money. 819 00:46:52,620 --> 00:46:54,340 Let's do it fair and square. 820 00:47:05,200 --> 00:47:07,300 One of this is a normal rice ball, 821 00:47:07,700 --> 00:47:09,700 the other is a rice ball with mustard inside. 822 00:47:09,920 --> 00:47:15,480 The one who spits it out or drinks water will sleep outside. 823 00:47:16,560 --> 00:47:18,460 Fine, let's start. 824 00:47:18,980 --> 00:47:20,460 All right, let's start. 825 00:47:20,800 --> 00:47:22,000 Scissors, paper, stone. 826 00:47:22,100 --> 00:47:23,160 Paper, paper, paper! 827 00:47:24,820 --> 00:47:25,840 You get to pick first. 828 00:47:25,840 --> 00:47:27,780 I told you not to give in to me just because I'm a girl. 829 00:47:28,840 --> 00:47:30,080 Then I'll pick first. 830 00:47:32,060 --> 00:47:34,020 I have no intention to be charitable too. 831 00:47:34,160 --> 00:47:36,020 Then what do you want? 832 00:47:36,420 --> 00:47:38,180 Let's do it by picking one only. 833 00:47:38,340 --> 00:47:39,020 Fine. 834 00:47:39,660 --> 00:47:40,520 Scissors, 835 00:47:40,520 --> 00:47:41,060 paper, 836 00:47:41,060 --> 00:47:41,520 stone! 837 00:47:42,880 --> 00:47:44,540 Pick one, one! 838 00:48:30,980 --> 00:48:33,840 Oh, are you all right? 839 00:48:38,840 --> 00:48:41,320 That one is the rice ball with mustard. 840 00:48:45,620 --> 00:48:47,300 That's the rice ball with mustard, right? 841 00:48:50,380 --> 00:48:50,880 But... 842 00:48:53,460 --> 00:48:55,020 I'm fine. 843 00:48:58,000 --> 00:48:59,980 Oh, the smell of mustard. 844 00:49:07,300 --> 00:49:09,080 You're so ruthless. 845 00:49:09,700 --> 00:49:11,040 I admit defeat. 846 00:49:12,060 --> 00:49:13,740 I'll raise both my hands and legs, 847 00:49:14,000 --> 00:49:16,240 so you please sleep here in the warm tent. 848 00:49:17,520 --> 00:49:19,020 How could you put up with that? 849 00:49:19,560 --> 00:49:22,520 Before I go out, please don't talk. 850 00:49:23,280 --> 00:49:23,880 Oh! 851 00:49:45,660 --> 00:49:46,540 It's burning. 852 00:49:56,000 --> 00:49:59,260 Now, they look like they're leaving. 853 00:50:02,920 --> 00:50:05,000 Why must we leave so soon? 854 00:50:05,960 --> 00:50:07,640 I can stay a while longer. 855 00:50:07,640 --> 00:50:10,040 I told the family I wasn't going to be back. 856 00:50:10,420 --> 00:50:11,800 It's enough already. 857 00:50:11,800 --> 00:50:14,560 Send So Jung back safely then you go home too. 858 00:50:14,900 --> 00:50:15,660 That's it. 859 00:50:17,660 --> 00:50:20,100 Ah, it's cool. 860 00:50:21,360 --> 00:50:23,480 It's so cool I could die. 861 00:50:25,100 --> 00:50:26,900 Variety attitude! 862 00:50:31,060 --> 00:50:32,820 She's so ruthless. 863 00:50:33,580 --> 00:50:39,340 So, after grabbing the mustard and swallowing it, will she be able to sleep soundly in the warm tent? 864 00:50:58,980 --> 00:51:01,400 Why are these guys so funny? 865 00:51:06,360 --> 00:51:08,020 These people are so funny. 866 00:51:22,760 --> 00:51:24,980 Father, 867 00:51:26,460 --> 00:51:28,380 when I miss you, 868 00:51:30,860 --> 00:51:36,000 I hold up your necklace, 869 00:51:38,120 --> 00:51:44,580 looking at the necklace, 870 00:51:46,120 --> 00:51:50,540 my tears flow down. 871 00:52:17,400 --> 00:52:18,400 Do you know? 872 00:52:19,700 --> 00:52:23,940 You and I could very well be siblings. 873 00:52:48,620 --> 00:52:49,980 Did you catch lots? 874 00:52:54,680 --> 00:53:02,180 Why do you care? Do I look like I can catch lots? 875 00:53:03,920 --> 00:53:06,360 Try it now, I'm sure you can. 876 00:53:07,400 --> 00:53:08,940 Hope you catch lots. 877 00:53:38,740 --> 00:53:39,360 What? 878 00:53:41,400 --> 00:53:42,100 Oh Na Ri. 879 00:54:15,740 --> 00:54:17,720 Where is it? Where? 880 00:54:54,280 --> 00:54:55,160 Let me go! 881 00:54:55,840 --> 00:54:57,520 You call yourself a man? 882 00:54:57,720 --> 00:54:59,440 Where is the video? Where is it? 883 00:54:59,440 --> 00:55:00,940 Who are you to care? 884 00:55:01,180 --> 00:55:02,560 With Oh Na Ri, 885 00:55:02,780 --> 00:55:05,000 I'm not a man, I'm nothing. 886 00:55:05,000 --> 00:55:06,760 How can you be nothing? 887 00:55:06,840 --> 00:55:09,000 You left her with beautiful memories, haven't you? 888 00:55:10,140 --> 00:55:13,460 Where is it? I'm not asking you to give it to me, 889 00:55:14,600 --> 00:55:16,720 you should keep it forever and don't sell it. 890 00:55:17,080 --> 00:55:18,940 How can you sell something so precious? 891 00:55:19,140 --> 00:55:21,640 Unforgettable memories of the woman you love, 892 00:55:21,800 --> 00:55:23,600 why must you sell it? 893 00:55:23,820 --> 00:55:27,220 If it were me, I will treasure it till I bring it to my grave. 894 00:55:27,520 --> 00:55:29,040 It's too late now. 895 00:55:29,620 --> 00:55:31,220 I already sold it. 896 00:55:32,600 --> 00:55:33,220 What? 897 00:55:34,120 --> 00:55:37,000 To who? To who? 898 00:55:59,340 --> 00:56:02,300 Fool, why are you crying? 899 00:56:02,560 --> 00:56:05,660 The more you cry, the hungrier you'll get. 900 00:56:08,200 --> 00:56:10,360 If you have some money, go get some grilled beef fillet. 901 00:56:36,360 --> 00:56:39,020 This is so unlike you, don't keep checking on me. 902 00:56:39,840 --> 00:56:41,880 You were right, indeed he went there. 903 00:56:43,080 --> 00:56:45,000 But why were you so sure of that? 904 00:56:45,820 --> 00:56:50,260 Recently someone broke Park Jong Shil 's record right there. 905 00:56:51,580 --> 00:56:54,740 Oh Na Ri mentioned they quarreled over his preference for fishing over her, 906 00:56:54,960 --> 00:56:56,960 it was one of the reasons for they break-up. 907 00:56:57,540 --> 00:56:59,360 If he loved fishing so much, 908 00:56:59,440 --> 00:57:02,000 his pride must have been hurt badly when his record was broken. 909 00:57:02,240 --> 00:57:03,160 Pride? 910 00:57:04,660 --> 00:57:07,040 Records are for breaking. 911 00:57:07,360 --> 00:57:10,140 Because of his love for fishing, he lost the woman he loves. 912 00:57:10,560 --> 00:57:13,460 So I think he didn't want to lose his record too. 913 00:57:14,240 --> 00:57:17,540 Because if he did, it's like losing the whole world. 914 00:57:18,660 --> 00:57:20,900 He wanted to let Oh Na Ri who became a top star, 915 00:57:20,900 --> 00:57:23,420 realize that he's good at something too. 916 00:57:24,220 --> 00:57:27,140 So he wanted to regain his record. 917 00:57:28,940 --> 00:57:30,460 That's how men are. 918 00:57:34,520 --> 00:57:36,380 Why did we go there? 919 00:57:36,840 --> 00:57:37,960 Why? 920 00:57:38,020 --> 00:57:39,860 And he didn't tell me too. 921 00:57:51,880 --> 00:57:52,700 Thank you. 922 00:58:01,540 --> 00:58:03,360 Aren't you busy with work? 923 00:58:04,140 --> 00:58:05,100 Was it you? 924 00:58:05,680 --> 00:58:06,220 What? 925 00:58:06,380 --> 00:58:07,820 Oh Na Ri's video. 926 00:58:08,400 --> 00:58:09,000 What's that? 927 00:58:14,820 --> 00:58:16,980 Since you're a woman too, you shouldn't do that. 928 00:58:17,980 --> 00:58:19,280 If that video got exposed, 929 00:58:19,280 --> 00:58:21,580 the kind of insults Oh Na Ri would have to endure as a woman, 930 00:58:21,660 --> 00:58:22,980 you should know very well. 931 00:58:24,700 --> 00:58:26,780 You're the one who should understand what kind of insult you'll suffer. 932 00:58:27,220 --> 00:58:28,820 Stop pretending to be kind. 933 00:58:29,480 --> 00:58:33,060 You're worried for Oh Na Ri's life as a woman, that's why you did that? 934 00:58:34,840 --> 00:58:35,980 I don't think so. 935 00:58:36,900 --> 00:58:39,360 You didn't do it for Oh Na Ri's sake but your own. 936 00:58:40,800 --> 00:58:42,380 Anyhow, it's not with me. 937 00:58:44,140 --> 00:58:47,020 So where did that thing go to? 938 00:58:49,420 --> 00:58:52,680 Since you returned this, I'll accept it back. 939 00:58:52,820 --> 00:58:53,980 This is so expensive. 940 00:58:57,980 --> 00:59:00,440 So even though you caught Park Jong Shil, 941 00:59:00,520 --> 00:59:02,400 it was already too late? 942 00:59:04,320 --> 00:59:05,500 What will you do? 943 00:59:06,040 --> 00:59:08,880 So seeing the President is an impossible thing now? 944 00:59:10,920 --> 00:59:12,760 I think you can say that. 945 00:59:13,120 --> 00:59:17,280 That's right. Moreover the Director wouldn't be in a good mood, 946 00:59:18,220 --> 00:59:20,820 she may get fired because of this. 947 00:59:21,220 --> 00:59:22,720 No, can't be. 948 00:59:22,720 --> 00:59:24,380 She's the President's daughter, after all. 949 00:59:24,380 --> 00:59:26,540 She's the President's daughter so all the more. 950 00:59:27,080 --> 00:59:31,440 The President doesn't quite like women making public appearances, 951 00:59:32,140 --> 00:59:34,640 so he's in a hurry to marry her off, 952 00:59:34,640 --> 00:59:37,340 get a son-in-law and carry his grandchildren. 953 00:59:39,440 --> 00:59:43,020 But Seok Bong, if you are the President's son... 954 00:59:45,940 --> 00:59:47,420 Well, about this... 955 00:59:48,560 --> 00:59:50,360 So Jung will keep it a secret. 956 00:59:50,420 --> 00:59:51,000 Right? 957 00:59:52,540 --> 00:59:53,480 Of course. 958 00:59:54,360 --> 00:59:57,560 Yes, I checked it out just now, her mouth's tight, very tight. 959 00:59:59,000 --> 01:00:00,180 But really... 960 01:00:02,500 --> 01:00:04,680 Oh that's right! Kiwi! 961 01:00:04,960 --> 01:00:06,880 You said you were allergic to kiwi, right? 962 01:00:07,440 --> 01:00:08,740 That's right. 963 01:00:08,740 --> 01:00:11,220 The President' has kiwi allergy too. 964 01:00:11,360 --> 01:00:12,000 Really? 965 01:00:12,200 --> 01:00:13,200 Really! 966 01:00:13,200 --> 01:00:15,020 That doesn't happen to everyone! 967 01:00:15,180 --> 01:00:16,020 So Jung! 968 01:00:20,020 --> 01:00:22,100 Congrats, I heard you got a son. 969 01:00:25,080 --> 01:00:27,560 Use this to get an education policy for him. 970 01:00:28,660 --> 01:00:29,980 Thank you, President. 971 01:00:30,240 --> 01:00:34,980 That's so great. You have two girls and now you have a boy. 972 01:00:35,980 --> 01:00:37,540 I'm a little embarrassed. 973 01:00:39,520 --> 01:00:40,980 You seem to have a message. 974 01:00:48,320 --> 01:00:52,260 Control your daughter well. Watch that she won't disgrace you. From Bu Gwi Ho. 975 01:00:53,400 --> 01:00:55,740 You know how to reply to a message? 976 01:00:56,340 --> 01:00:56,840 What? 977 01:01:01,020 --> 01:01:02,240 Director Lee is here. 978 01:01:11,400 --> 01:01:17,860 Lee Jong Heon, how dare you not reply to my message? 979 01:01:21,780 --> 01:01:23,480 Chew* on gum. (*sounds the same as 'don't reply' in Korean) 980 01:01:24,420 --> 01:01:26,440 Did you manage to find that despicable thing? 981 01:01:27,920 --> 01:01:28,540 No. 982 01:01:29,500 --> 01:01:30,980 Someone else got to it first? 983 01:01:30,980 --> 01:01:32,020 I think so. 984 01:01:33,800 --> 01:01:37,620 Then don't make big statements like 'That will never happen'. 985 01:01:38,420 --> 01:01:40,580 What's the use? See how it ends now? 986 01:01:41,820 --> 01:01:42,760 I'm sorry. 987 01:01:42,760 --> 01:01:43,540 Resign. 988 01:01:44,380 --> 01:01:45,120 Father. 989 01:01:45,420 --> 01:01:47,540 I'm not saying this as your father, 990 01:01:47,920 --> 01:01:52,240 As leader of this company, you cannot be forgiven for this huge loss. 991 01:01:53,540 --> 01:01:54,760 I understand. 992 01:01:55,340 --> 01:01:56,640 I will bear responsibility for it. 993 01:01:56,680 --> 01:02:00,160 Take this opportunity to extract yourself from the business and get married. 994 01:02:00,960 --> 01:02:03,720 You said if I solved the land issue, you won't bring up marriage. 995 01:02:04,500 --> 01:02:06,300 The situation has changed, right? 996 01:02:06,940 --> 01:02:09,980 You're not marrying because you wanted to focus on the business, right? 997 01:02:11,120 --> 01:02:15,560 So if you leave the company, what else can you do except get married? 998 01:02:17,600 --> 01:02:19,560 Frontier's Chairman Choo Woon Seok here to see you. 999 01:02:22,360 --> 01:02:24,320 Oh welcome. Why are you here? 1000 01:02:24,360 --> 01:02:28,500 Well, I came to see Shin Mi but I heard she was with you so I came here. 1001 01:02:28,740 --> 01:02:30,520 I'm here to say hello. 1002 01:02:30,660 --> 01:02:32,200 Glad you did. Sit down. 1003 01:02:32,200 --> 01:02:32,860 All right. 1004 01:02:36,780 --> 01:02:37,440 Here. 1005 01:02:41,860 --> 01:02:43,240 A man named Park Jong Shil, 1006 01:02:43,280 --> 01:02:45,200 handed this over to a Sports news reporter. 1007 01:02:45,260 --> 01:02:46,980 I managed to put a stop to it. 1008 01:02:47,720 --> 01:02:49,240 This is an original tape, 1009 01:02:49,240 --> 01:02:51,000 there shouldn't be any problem placing it with you, right? 1010 01:02:53,480 --> 01:02:54,360 Sunbae! 1011 01:03:05,740 --> 01:03:08,260 Expensive coffee just for you. 1012 01:03:08,980 --> 01:03:10,040 Expensive? 1013 01:03:13,740 --> 01:03:15,700 Thanks, it's all thanks to you, sunbae. 1014 01:03:17,980 --> 01:03:18,800 That's fine. 1015 01:03:18,800 --> 01:03:23,220 I'm grateful but my heart's uneasy. 1016 01:03:24,080 --> 01:03:24,620 Why? 1017 01:03:26,900 --> 01:03:31,300 Because I think you're a man who is more attractive the more I see you. 1018 01:03:32,720 --> 01:03:36,000 So you mean you're opening up your inner soul to me? 1019 01:03:36,280 --> 01:03:38,220 I mean I'm afraid that will happen. 1020 01:03:39,360 --> 01:03:42,380 If I open up that door, I will have to let someone in. 1021 01:03:44,000 --> 01:03:47,840 But no matter who it is, I don't want to have him in my heart. 1022 01:03:50,120 --> 01:03:53,000 So how about we make a deal? 1023 01:03:53,780 --> 01:03:57,540 The favor that I owe you, I must repay it somehow. 1024 01:03:59,700 --> 01:04:01,440 If that's the case, you should pay up. 1025 01:04:27,480 --> 01:04:28,480 Pretty. 1026 01:04:30,140 --> 01:04:31,940 Let's just say you already repaid me. 1027 01:04:44,600 --> 01:04:48,140 The President's housekeeper takes off two days a month, 1028 01:04:48,460 --> 01:04:50,260 and today's the day. 1029 01:04:53,880 --> 01:04:55,900 Oh, that's the car. 1030 01:05:06,180 --> 01:05:08,280 Thanks, So Jung, for all your help. 1031 01:05:09,360 --> 01:05:10,140 Me too. 1032 01:05:10,680 --> 01:05:13,040 Bong, for folks who've helped you so much, 1033 01:05:13,400 --> 01:05:17,000 if it's proven you're the son of this household, you'll repay your debt, right? 1034 01:05:24,640 --> 01:05:25,420 Fighting! 1035 01:05:46,620 --> 01:05:50,060 At the back of the garden, there's a door to the kitchen. 1036 01:05:50,060 --> 01:05:51,840 You can use that entrance. 1037 01:05:52,160 --> 01:05:54,460 It's time for the President's bath, 1038 01:05:54,540 --> 01:05:56,300 you can try going to his bathroom. 1039 01:06:20,140 --> 01:06:22,980 For insurance, bring along some beef jerky. 1040 01:07:01,620 --> 01:07:02,460 President. 1041 01:07:12,240 --> 01:07:16,860 President, it's me, Choi Seok Bong. 1042 01:07:17,460 --> 01:07:18,440 What are you doing?! 1043 01:07:19,580 --> 01:07:20,500 I'm sorry. 1044 01:07:21,360 --> 01:07:22,600 Get out now. 1045 01:07:22,800 --> 01:07:24,000 You're not leaving? 1046 01:07:24,160 --> 01:07:25,700 Shall I call the police? 1047 01:07:26,000 --> 01:07:28,980 Please don't be angry and listen to me. 1048 01:07:29,220 --> 01:07:30,760 I will rub your back for you. 1049 01:07:30,760 --> 01:07:32,760 Anyone out there? 1050 01:07:34,980 --> 01:07:38,000 There is something I must show you. 1051 01:07:38,340 --> 01:07:42,040 When you see it, you will realize why I have to do this. 1052 01:07:43,540 --> 01:07:46,020 Fine, I got it, show me. 1053 01:07:49,720 --> 01:07:52,820 What? What is it you want me to see? 1054 01:07:53,220 --> 01:07:55,800 Yes, please look at it. 1055 01:07:56,300 --> 01:07:57,040 Now. 1056 01:08:04,030 --> 01:08:13,400 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1057 01:08:04,030 --> 01:08:13,400 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1058 01:08:13,600 --> 01:08:17,600 Main Translator: ai* 1059 01:08:17,600 --> 01:08:21,600 Spot Translator: soluna413 1060 01:08:21,600 --> 01:08:25,600 Timer: hisashino 1061 01:08:25,600 --> 01:08:29,600 Editor/QC: ay_link 1062 01:08:29,600 --> 01:08:33,600 Coordinators: mily2, ay_link 1063 01:08:33,600 --> 01:08:34,530 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites